ladybug_archive: (gin_smoothcriminal)
Lucky_Ladybug ([personal profile] ladybug_archive) wrote2006-10-24 06:41 pm
Entry tags:

Meme from Candy__Chan!

Comment with the name/title of a fandom I'm aware of, no matter how obvious you think the answers will be, and I'll reply to you with the relationships -canon or not- from it I ship. I'll give favorite romantic relationships as well as favorite platonic ones. Also, you're free to reply in subthreads and ask me why I ship or don't ship something.

[identity profile] insaneladybug.livejournal.com 2006-11-13 01:21 pm (UTC)(link)
Thanks for the clip. :) That was lovely and sweet indeed. Poor James. I just wish I knew what was being said.... I don't need to know, though, in order to be able to see and understand the emotions.

And the song is beautiful!

PokéCommunity is dead? I got the automatic birthday email from them this year. XD Unless it died after that.... (My birthday is October 3rd.)

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-13 01:27 pm (UTC)(link)
He said he loved Chirean...
And later, it was explained that Manene's nice and just really got attatched to Kojiro, so it wanted to be with him.

The old couple were saying that even though he was a member of the Roketto-dan, they still loved and accepted him and knew he had good friends (wow, that in a Yukiyoshi episode? :P) and... such.

I love it as well!

After, after. ^^

[identity profile] insaneladybug.livejournal.com 2006-11-13 02:08 pm (UTC)(link)
That is very sweet! ^^ I'm very impressed with such a speech being in Pokémon at all, and especially when it was an episode written by that guy. XD

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-13 02:17 pm (UTC)(link)
The dub changed the speech a bit too... ^^;; But, the REAL reason PUSA are winning me over, they actually TRANSLATED most of it instead of just insterting a random speech like 4Kids would have done! ^^

Oh, right, I don't think you're familiar with the Raikou special or the point blank attack scene...
Movie eight!
I really don't want to spoil anything, but I'll post a SMALL translation snippet of the really touching speech in it.

I heard 4Kids went out with a bang- hopefully they translated this scene and kept it as beautiful.
'If a life must be traded for a pointless war... Myself and only me... should be plenty. But, I don't have any... regrets. In the castle, with Leen-sama and you... I had a beautiful life. That itself is what 'living' means.'

The whole speech is much sadder, but I can't spoil it! ^^;;; Especially if you listen to it and watch it... waaah.

Also, human death for the win! xD 4Kids /still/ dodged around the word 'die' though. It was kind of funny. The tree is 'dying,' whereas ---- is being 'destroyed.'

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-13 02:22 pm (UTC)(link)
http://download.yousendit.com/451033695593E4D1

I'll stop spamming you and send you just this last little clippie from one of my most favorite Junkie-written episodes. ^^; It's just so SWEET. Also, more of Musashi's loyalty working a little bit against her, but at the same time, it helped them. xD;

Also, THE most awkward scene in Pokemon got 'translated' well. I honestly thought they would cut it. But, 'shinigami Musashi' was omitted... but Yamato (Casisdy!) and Musashi talking was translated well and even better then the original in some parts! ... Except for making the number of Musashi's 'crushed' partners less. ^^; Well, 4Kids was always about the panting and groaning and 'oh'ing and 'hmm'ing random other noises whenever there was silence in the original... so when they actually had to do some, it came out great. xDD

There's another scene I'd LOVE to send you, but since I don't want to crowd you too much... I'll just give you Dogasu's translation of what was said (which the dub completely rewrote... oi, vey)! ^o^

Kojiro: Musashi...are you awake?
Musashi: Yeah.
Kojiro: I'm always saying how I won't run away from anything, but the truth is that I've run away from all sorts of things. Up until now, I've led a life where I've been constantly running away.
Musashi: Until now, I've lived completely alone even though I keep being paired up with teammates.
Kojiro: You can't undo the past, but you can make a new one starting tomorrow.
Musashi: Yeah. If this team becomes number one, I believe we'll be able to shine like the stars in the sky!
Nyasu: Nyaa~ we'll become the star of the Roketto-Dan...

[identity profile] insaneladybug.livejournal.com 2006-11-13 03:02 pm (UTC)(link)
Thanks for the clip. ^^ That is a sweet scene! I can guess at what might be being said, but I don't know for sure. In any case, I love it.

A scene dubbed even better than the original? That's something that doesn't happen every day.

Thanks for the translation of the other scene, and that speech. Those are both great. X3 I especially love the line about Musashi feeling that she's lived alone in the past even though she's been paired with teammates.

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-13 03:08 pm (UTC)(link)
Not much speaking, but the exam was coming to an end and Kojiro wanted Musashi to let go and leave and finish the test with Nyasu. He didn't want to hurt him by using him as a rope.
Musashi couldn't leave him, obviously, and kept trying to pull him up even though he said it was impossible. He smiled, then let go.
But THIS time, Musashi pulled Nyasu up and both grabbed his hand, pulling him out.
Awkward scene, then Nyasu gets them to finish the test (they were late in finishing... but got in the gang anyway. ^^)

Yeah, ESPECIALLY not with 4Kids! xD That's only happened like... twice or thrice before. ^^;

[identity profile] insaneladybug.livejournal.com 2006-11-13 03:14 pm (UTC)(link)
I kinda figured he wanted them to let him go for one reason or another. ^^ Very sweet! So much friendship cuteness....

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-13 03:18 pm (UTC)(link)
Technically, she has lived alone since her mother did die and she was being switched from foster home to foster home... I guess 4Kids changed the dialogue around because Jessie's mother is supposed to be alive well into the Santa/Jynx thing, whereas Musashi's mother was probably already dead before then, the real reason Santa didn't get to give her her doll back being because she was moved to yet another home and he lost her. ^^;
And btoh were really... tough as nails in this special. Musashi was constantly crushing her old team mates and refused to get close to any (before Kojiro) earning herself the nickname of shinigami Musashi by people twelve years her senior. xD

If you already knew all that... ^///^ So sorry for rambling!

[identity profile] insaneladybug.livejournal.com 2006-11-14 01:26 am (UTC)(link)
The only part of that I knew was that her mother was dead. XD Poor thing.

That sounds like a great special! X3

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-14 02:24 am (UTC)(link)
Yeah, poor Musashi. ^^;

The special's continuity errors are that Kojiro and Musashi were (in the original series) childhood friends and met BEFORE the gang.
Also, Kojiro interacts with Kosaburo and Yamato several times, though maybe he forgot about them when he saw them again later. xD;
And that Nyasu found Persian already there- it was more like Nyasu tried to usurp Persian's role for a second there while the cats just looked irritated, then Sakaki figured Nyasu just messed things up so he put him with Kojiro and Musashi. xD
But forgetting those, everything else about the special is perfect.

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-13 01:48 pm (UTC)(link)
Why are all the songs named 'Smile' that I know are really sad? ^^;
Kojiro, not James. ^^;
Though the change from 4Kids to PUSA really made me happy, I was fearing the day this episode would be dubbed the sweetness of this scene would be destroyed by the squealy unemotional flaming gay stereotype that is Eric Stuart's James. x_X; Sure, the new voice is rough and unpolished, but it really worked in parts of this episode, especially the goodbye.
'I know this is supposed to be serious, I just... don't know how to deal with this...'

SO in-character for Kojiro. James would probably just be 'HOW SAD! -sobWHINNYeeehohohooooocry- I CAN'T LEAVE CHIMMYYYKOOO!!!'

-twitch-

Or he would say something even goofier like 'meanie!' when he was being THREATENED BY A GUN. Why, yes, I am quite bitter with how Kojiro is dubbed post-KantoandOrange, is it that obvious?

[identity profile] insaneladybug.livejournal.com 2006-11-13 02:06 pm (UTC)(link)
I know him as James and I do tend to use the English voices when I'm more familiar with them. Anyway, I think Ted Lewis's James wasn't too bad. Eric Stuart originally tried to copy Ted's voice more, but then later on he got the whole whiny-accent thing.

I didn't like the dub voices from that recent TV special about Mirage Pokémon, but I heard that the new voices either changed or got better, can't remember which. I haven't actually heard any English voices beyond the 4Kids ones or that Mirage special.

The only other Smile song I know is the one from Full Moon, but I don't remember its translation....

[identity profile] twitchytwitch.livejournal.com 2006-11-13 02:11 pm (UTC)(link)
One or two changed, the rest are getting better except for new Ash who is getting better at a SNAIL'S PACE. xD; There are times when Sarah sounded like old-Ash, but then other times where she just sounded... unemotional as heck.

I was thinking of that Smile too!
'Egao... waser~enaiyo~!
I cannot live... without you forever!'
^^;